寄售寄售协议 (一)

寄售寄售协议

寄售协议是寄售人与代销人之间的委托代理合同。在协议下,寄售人将商品委托给代销人销售,商品所有权在销售前仍归寄售人所有。代销人需按照协议规定,以代理人身份出售商品、收取贷款并处理可能的争议,其中涉及的费用由寄售人承担。

寄售商品的价格设定有三种方式:第一种是规定最低售价,以确保商品不会低于一定价格出售;第二种是代销人根据市场行情自行定价,具有一定的灵活性;第三种是代销人向寄售人报价后,需经寄售人同意才能确定价格,这种做法最为常见,既考虑到市场情况,又兼顾双方利益。

协议中通常还包含佣金条款,明确规定了佣金的比例。有时,协议还会设定佣金比率增减额的计算方法,以灵活适应市场变化。通常情况下,代销人会在收到的货款中直接提取佣金,作为其代理服务的报酬。

寄售合同什么是寄售合同 (二)

寄售合同是一种商业协议,其核心内容涉及销售商与代理商的合作方式。在该协议下,销售商将商品交给代理商进行异地销售,而非直接销售给终端客户。销售商通过邮政或公共承运人将货物寄送到代理商的所在地。

代理商在协议中扮演着代理人的角色,他们的主要职责是代表销售商进行产品推广和妥善保管货物,确保商品的品质和完好性。他们的任务不仅仅是接收货物,更重要的是通过自己的渠道和网络帮助销售商销售产品。

销售条款中规定,售出的商品所得的款项以及任何未售出的货物,所有权都归销售商所有,这是寄售合同的基本原则。而代理商的报酬则来自于销售的佣金,他们从中获取利润,但并不承担商品的库存风险。

总的来说,寄售合同是一种基于信任和合作关系的销售模式,销售商通过这种方式扩大市场覆盖,代理商则有机会获取额外的销售收益。这种模式在国际贸易和零售业中被广泛应用,以实现商品的高效分销和销售。

寄售合同样本 (三)

范本如下

寄 售 协 议

Agreement of Consignment

A公司,注册地在中国_(以下称寄售人),与B公司,注册地在__(以下称代售人),按下列条款签订本协议:

This Agreement is entered into between _ Co. (hereinafter referred to as the Consignor), having its registered office at _, China and __CO. (hereinafter referred to as the Consignee), having its registered office at_, on the following terms and conditions:

1. 寄售人将不断地把(货物)运交给代售人代售。货物价格为CIF市价,约隔90天运交一次。

The Consignor shall from time to time ship __ (commodity) to the consignee on Consignment basis at the prevailing international market prices on CIF terms. The interval between each shipment shall be approximately ninety days.

2. 代售人在征得寄售人对价格、条款等的同意之后,必须尽力以最好价格出售寄售商品。

The Consignee must try to sell the consignments at the best possible prices after obtaining the approval of the Consignor as to price, terms, etc.

3. 开始阶段,每次船运货物的价格不得超过_美元,代售人未偿付的货款不能超过美元。

Each shipment by ship at the initial stage will not exceed U.S.D_and the outstanding liabilities on the Consignee shall be in the vicinity of not more than U.S.D. _ only.

4. 寄售人对赊销造成的坏账不负任何责任,代售人在任何时候均负有支付寄售人货款的义务。

The Consignor shall at no time be responsible for any bad debts arising out of credit sales to any _ buyers. Making payments to the Consignor shall at all times be the sole responsibility of the Consignee.

5. 代售人将接受寄售人开立的以代售人为付款人的90天远期汇票,年利__%。

The Consignee shall accept the Bills of Exchange drawn by the Consignor on him at 90 days'sight with interest payable at __ % per annum.

6. 代售人以签字信托收据从寄售人银行换取包括提单在内的装运单据。

The Consignee shall collect the shipping documents including B/L from the Consignor's bank against Trust Receipt duly signed by the Consignee.

7. 寄售人负担货物售出之前的保险费和仓储费。

The Consignor shall absorb insurance premium and warehousing charges up to the date of delivery to customers.

8. 仲裁:

Arbitration:

凡因本协议引起的或与本协议有关的任何争议应协商解决。若协商不成,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会华南分会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

Any dispute arising from or in connection with the Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC), South China Sub-Commission, for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.

9. 本协议用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。本协议共__ 份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。

This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall deemed equally authentic. This Contract is in copies, effective since being signed/sealed by both parties.

A公司: B公司:__

(签字) (签字)

A Co: _ B Co:

(signature) (signature)

想要成长,必定会经过生活的残酷洗礼,我们能做的只是杯打倒后重新站起来前进。上面关于寄售合同的信息了解不少了,奥律网希望你有所收获。